25 阿特洛波斯的呼唤(2/5)
两个仆人小心翼翼的托着沉甸甸的木架
来到灯火辉煌的大厅中央,所有人都看清了来自国王的礼
。
瞬间袭来的失落使克罗莉丝呆立原地,直到乔凡尼迟迟不见她回应,疑惑
:怎么了?
她脚上的白
小山羊
舞鞋居然磨脚,在
到第五支舞时,每走一步路小趾
都疼的钻心,正在克罗莉丝设法婉拒
一个向自己伸
手的男人时,一直和维罗纳公爵低声
谈的罗德里戈一世突然拍拍扶手,示意舞会暂停。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
他转过
,一张足以印在古金币上的
邃面容半隐在月光中:怎么,莫非你看上了在场的哪个轻浮小
?
所以死神将其中一个人带走了,让另一个人永远活在地狱中公爵顿了顿:克罗莉丝,我不会伤害你,听从我的安排,那是你幸福的归宿。
儿,能娶到维罗纳公爵的女儿,我如果有儿
的话,就算他刚
生,也一定会向公爵提亲。
竖琴优
的演奏戛然而止,克罗莉丝如坠冰窟。
在众人看似漫无边际的谈笑中,乐师的演奏换为更
快的风格,该
舞了。
乔凡尼对嘲讽不以为意:别嫉妒,卡
拉,在我心里你是最
的,一会儿我会请你
开场舞后的第一支舞。
焦
瞬间又回到克罗莉丝
上,她攥
餐勺,不用想也知
其他人的打量中藏着多少探究或调笑,她此刻只需低
扮演
羞面红的待嫁少女,或是
羞涩一笑,像一匹被拉到闹市贩卖的
,给买家瞧瞧自己健康雪白的牙
。
厚重的乌木画框中嵌着一副半人
的画像,金发金
的年轻人微微扬起脸,在
廷画师的
妙笔
,如一
年轻的雄狮傲视一切。
萨法维王


贵,聪明有教养,我曾与他的父亲并肩作战,他是个把誓言看的比生命还重的人,他承诺会让儿
娶你为妻,保证你一生的幸福和安宁,这对你来说比什么都重要。
克罗莉丝不
意外的成了全场男士尤其是适婚男士的
儿,从和乔凡尼
了第一支开场舞后,她的邀请不断,从侯爵到男爵,克罗莉丝来者不拒,蝴蝶般在舞池中穿梭,带着甜
矜持的笑与她的邀请者共舞,边
边偷偷打量,转了一圈又一圈,却始终没有再看到那个熟悉的
影,不由有些气馁,心不在焉的敷衍着一个接一个舞伴。
公爵的回答像冰冷的利剑:克罗莉丝,你终究是要嫁人的,你以为陛
会同意让你嫁给罗
境
某个野心
的贵族,好让他们顺理成章的继承我们维罗纳的爵位和领地?
他的声音虽低,却足以被听见,克罗莉丝如坐针毡,面前的
也味同嚼蜡,偏偏一旁的乔凡尼积极的接过话
:我的两个已
嫁的妹妹,一个是法兰西王后,一个远嫁西班牙,实在不忍心再见维罗纳的玫瑰也移栽于异乡,不过我相信陛
会为她找一个般
的好丈夫。,他又看看左手边正在和盘中几颗绿豌豆战斗的克罗莉丝,揶揄
:老天,克罗莉丝,你简直吃的比老鼠还少,是因为婚姻大事令你为难不已?
最好没有,如果有,我会让他后悔
那张同你说话的嘴。公爵的语气仿佛在聊明日的天气。
公爵冷笑:克罗莉丝,收起你浅薄至极的言论,是谁供养了你,让你接受最好的教育?又是谁让你以为你有资格对我大放厥词?
克罗莉丝将手放在
前祈求:可我
本不
他呀,爸爸。
克罗莉丝不敢置信的摇
,恐惧仿佛毒蛇在房间里无声爬行:您真的是我的父亲吗?世上有您这样冷酷无
对待女儿的父亲吗?
克罗莉丝张
,西罗却轻轻摇
,制止她上前,真的像个恭顺的仆从端着王
的酒杯退开了。
为什么我不能像您一样,起码让我选择自己的路
克罗莉丝毫不退缩:我知
,我还知
曾经有两个地位相差悬殊的人,他们不顾所有人的反对在一起,甚至教皇也无法将他们分开,只因为他们是相
的
公爵望着今晚窗外异常皎洁的圆月,从容表达了自己的不屑:
?
是两
开锋的刀,总有一天会将持有它的人割伤,你最好记住我的忠告,别对
抱任何希望,克罗莉丝,如果你不是太蠢。
没什么。她带着
丝手
的手轻轻搭在乔凡尼臂上。
克罗莉丝,今天是你的生日,我有一个惊喜赠予你,当然,也请你父亲、我最重要的弟弟阿尔方索共同见证。
原来如此,和这些相比,我的幸福和自由都无关
要,为了让陛
褫夺你的爵位,我就必须嫁给异教徒。
你错了,我正是因为对你还富有
,才不想看到你因为过早的丧失
而痛苦。
因为你是女人。
没有。
我不会和一个画像上的陌生人结婚的!克罗莉丝冲
公爵的房间,不顾一切的朝父亲宣誓。
过早丧失
的人难
不是您吗?爸爸,因为你失去了生命中最重要的
,你就恐惧
甚至嘲

,好证明你其实不需要
,你一直在用冷酷惩罚自己,也折磨我。
克罗莉丝在舞池边四
张望,见国王陛
正和公爵谈笑风生,而父亲
畔站着一名黑发的侍从,
姿笔直如雪松,她的
神一亮,而那人也注视着她,蓝眸里笑意闪动,几步跨
矮矮的阶梯朝她走来。
一个穿着金
短礼服的
影突然
克罗莉丝视野中央。克罗莉丝,今天你是当之无愧的主角,我有这个荣幸和你共舞一曲吗?乔凡尼笑着迭步走近,看也不看便将酒樽
到
旁的西罗手上,不耐烦的挥挥手示意他可以退
了。
卡
拉
嘴
,把餐巾扔在空盘里冷笑,乔凡尼,求求你收起你自以为是的幽默吧,它绝对能抑制
。